Классический труд Норы Галь о переводе и редактуре, о красоте языка, его точности и выразительности.
Впервые опубликованная в 1972 году, книга стала настольной для нескольких поколений специалистов, работающих с текстами. В ней известная советская переводчица Нора Галь демонстрирует удачные и неудачные...
примеры работы с языком, раскрывая неоправданное использование речевых клише, канцеляризмов, заимствований и другие типичные ошибки переводчиков и редакторов. Разбирая знаменитые переводы произведений на отдельные фрагменты, она с ювелирной аккуратностью работает с изъянами текста и намечает общие принципы “живого” и выразительного слова. В основе этих принципов лежит бережное отношение к языку и верность лучшим образцам русской речи.
Автор: Нора Галь
Издательство: Манн, Иванов и Фербер
Серия: Архетип: Русская культура
Возрастные ограничения: 16+
Год издания: 2025
ISBN: 9785002501021
Кол-во страниц: 400
Размер: 221х150х25 мм
Тип обложки: твердая
Вес: 600 г
ID: 1707685
Способы доставки
Выбери подходящий способ доставки
Забрать самому из магазина
0.00 €
Доставка курьером