Nora Gali klassikaline teos tõlkimisest ja toimetamisest, keele ilu, täpsuse ja väljendusrikkuse kohta.
Esmakordselt avaldatud 1972. aastal, on raamat saanud mitme põlvkonna spetsialistide tööriistaks, kes tegelevad tekstidega. Tuntud nõukogude tõlkija Nora Gal demonstreerib selles õnnestunud ja ebaõnnestunud näiteid keelekasutuses, paljastades põhjendamatud...
kõneklisheed, bürokraatlikud väljendid, laenud ja muud tüüpilised tõlkijate ja toimetajate vead. Analüüsides kuulsate teoste tõlkeid eraldi fragmentideks, töötab ta juveeli täpsusega teksti puudustega ja määratleb elava ja väljendusrikka sõna üldpõhimõtted. Nende põhimõtete aluseks on keelele hooliv suhtumine ja truudus parimatele vene kõne näidetele.
Nora Gali klassikaline teos tõlkimisest ja toimetamisest, keele ilu, täpsuse ja väljendusrikkuse kohta.
Esmakordselt avaldatud 1972. aastal, on raamat saanud mitme põlvkonna spetsialistide tööriistaks, kes tegelevad tekstidega. Tuntud nõukogude tõlkija Nora Gal demonstreerib selles õnnestunud ja ebaõnnestunud näiteid keelekasutuses, paljastades põhjendamatud kõneklisheed, bürokraatlikud väljendid, laenud ja muud tüüpilised tõlkijate ja toimetajate vead. Analüüsides kuulsate teoste tõlkeid eraldi fragmentideks, töötab ta juveeli täpsusega teksti puudustega ja määratleb elava ja väljendusrikka sõna üldpõhimõtted. Nende põhimõtete aluseks on keelele hooliv suhtumine ja truudus parimatele vene kõne näidetele.