На протяжении многих веков христиане всего мира постигали с помощью Библии тайны бытия, искали ответы на вечные вопросы и обретали путь к спасению души. Ради сохранения и распространения библейских текстов было приложено немало усилий. Столетиями еврейские ученые оберегали, переписывали и...
передавали из поколения в поколение рукописные тексты Ветхого Завета. Приблизительно в III веке до нашей эры Ветхий Завет, изначально написанный на древнееврейском, перевели на древнегреческий: это было сделано для евреев, проживавших в Александрии и забывших язык своих предков. Этот перевод был назван Септуагинтой. Позднее, в IV-V веках нашей эры, католический священник Иероним Стридонский перевел Ветхий и Новый Заветы на латинский, и этот перевод впоследствии назвали Вульгатой. Благодаря Септуагинте и Вульгате в дальнейшем были осуществлены переводы Библии на самые разные языки, в том числе и на русский. В IX веке Кирилл и Мефодий перевели тексты Священного Писания на старославянский, тем самым положив начало знакомству славян с Библией, а десять столетий спустя был создан перевод под редакцией Святейшего Синода. Его называют синодальным; он остается востребованным и в наши дни.
На протяжении многих веков христиане всего мира постигали с помощью Библии тайны бытия, искали ответы на вечные вопросы и обретали путь к спасению души. Ради сохранения и распространения библейских текстов было приложено немало усилий. Столетиями еврейские ученые оберегали, переписывали и передавали из поколения в поколение рукописные тексты Ветхого Завета. Приблизительно в III веке до нашей эры Ветхий Завет, изначально написанный на древнееврейском, перевели на древнегреческий: это было сделано для евреев, проживавших в Александрии и забывших язык своих предков. Этот перевод был назван Септуагинтой. Позднее, в IV-V веках нашей эры, католический священник Иероним Стридонский перевел Ветхий и Новый Заветы на латинский, и этот перевод впоследствии назвали Вульгатой. Благодаря Септуагинте и Вульгате в дальнейшем были осуществлены переводы Библии на самые разные языки, в том числе и на русский. В IX веке Кирилл и Мефодий перевели тексты Священного Писания на старославянский, тем самым положив начало знакомству славян с Библией, а десять столетий спустя был создан перевод под редакцией Святейшего Синода. Его называют синодальным; он остается востребованным и в наши дни.