Scenes from the Life of a Provincial. Adolescence. Youth. Summer Time
John Maxwell Coetzee was born in South Africa, worked in England and the USA, and lives in Australia. A two-time Booker Prize winner and a Nobel laureate in literature, he has never attended any award ceremony, rarely gives interviews, and...
can be said to live as a recluse. He rarely speaks about his work and almost never about himself. The more unique is the “autobiographical” trilogy “Scenes from the Life of a Provincial,” full of episodes of shocking frankness, where “a detailed, unvarnished, mosaic portrait of the creator striving only for what is difficult to achieve forms before the reader. Not all the facts coincide with what we know about the biography of the real Coetzee, but the resulting stereo effect is all the more interesting” The Seattle Times. From childhood in the South African hinterland, through youth at Cape Town University and cold London to the “summer time” of maturity — we see Coetzee or “Coetzee” as closely as we have never seen before: “a self-portrait uncompromisingly confessional and at the same time intricately vague” The New York Review of Books. The trilogy is translated by Sergey Ilyin 1948–2017 — a renowned interpreter of the works of Vladimir Nabokov and Joseph Heller, T. H. White and Mervyn Peake, Stephen Fry, Michel Faber, and many other contemporary classics. The translation was prepared back in 2011 but is published for the first time.
John Maxwell Coetzee was born in South Africa, worked in England and the USA, and lives in Australia. A two-time Booker Prize winner and a Nobel laureate in literature, he has never attended any award ceremony, rarely gives interviews, and can be said to live as a recluse. He rarely speaks about his work and almost never about himself. The more unique is the “autobiographical” trilogy “Scenes from the Life of a Provincial,” full of episodes of shocking frankness, where “a detailed, unvarnished, mosaic portrait of the creator striving only for what is difficult to achieve forms before the reader. Not all the facts coincide with what we know about the biography of the real Coetzee, but the resulting stereo effect is all the more interesting” The Seattle Times. From childhood in the South African hinterland, through youth at Cape Town University and cold London to the “summer time” of maturity — we see Coetzee or “Coetzee” as closely as we have never seen before: “a self-portrait uncompromisingly confessional and at the same time intricately vague” The New York Review of Books. The trilogy is translated by Sergey Ilyin 1948–2017 — a renowned interpreter of the works of Vladimir Nabokov and Joseph Heller, T. H. White and Mervyn Peake, Stephen Fry, Michel Faber, and many other contemporary classics. The translation was prepared back in 2011 but is published for the first time.
In stock
€ 17.69
Will be delivered to United States on 10 March (Tu):
By courier
from
€ 38.94
In stock
€ 17.69
Will be delivered to United States on 10 March (Tu):
Be the first to know about our current discounts, offers and new products!
Check icon
You have added to your basket
Check icon
You have added to favourites
Sold out
The item is currently out of stock.
In stock
Available in warehouse. You will receive the exact delivery date from the operator after the order confirmation.
To order
The product is delivered directly from the publisher. The order processing time is up to 14 days, you will receive the exact delivery date from the operator after the order confirmation.