"Żywe i martwe słowo" zajmuje w twórczym dziedzictwie Nory Gał oddzielne miejsce. Ta książka, wydawana za życia autora trzykrotnie (przy czym każde następne wydanie Nory Gał w znacznym stopniu przerabiane i uzupełniane), a później – jeszcze sześć razy, stanowi najlepsze...
z kiedykolwiek napisanych w naszym kraju dzieł poświęconych teorii literackiego tłumaczenia. Nora Gał nie tylko analizuje najczęściej występujące błędy tłumaczy i demonstruje udane przykłady tłumaczeń, ale także, uogólniając własne doświadczenie literackie, proponuje koncepcję "idealnego języka" tłumaczenia – żywego i naturalnego.
"Żywe i martwe słowo" zajmuje w twórczym dziedzictwie Nory Gał oddzielne miejsce. Ta książka, wydawana za życia autora trzykrotnie (przy czym każde następne wydanie Nory Gał w znacznym stopniu przerabiane i uzupełniane), a później – jeszcze sześć razy, stanowi najlepsze z kiedykolwiek napisanych w naszym kraju dzieł poświęconych teorii literackiego tłumaczenia. Nora Gał nie tylko analizuje najczęściej występujące błędy tłumaczy i demonstruje udane przykłady tłumaczeń, ale także, uogólniając własne doświadczenie literackie, proponuje koncepcję "idealnego języka" tłumaczenia – żywego i naturalnego.
Bądź pierwszym, który dowie się o naszych aktualnych rabatach, ofertach i nowych produktach!
Check icon
Dodano do koszyka
Check icon
Dodałeś do ulubionych
Wyprzedane
Produkt jest obecnie niedostępny na magazynie.
Dostępny
Produkt dostępny na magazynie. Dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.
Na zamówienie
Produkt dostarczany jest bezpośrednio od wydawnictwa. Realizacja zamówienia trwa do 14 dni, dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.