Das Werk von Chrétien de Troyes – ein berühmter Ritterroman des 12. Jahrhunderts, der die Abenteuer der Ritter Perceval und Gawain erzählt. Genau hier erscheint erstmals die Handlung – oder der Mythos? – von der Suche nach dem Gral, die...
einen enormen Einfluss auf die gesamte westliche Kultur der folgenden Jahrhunderte hatte.
Aber was ist dieser Gral? Wer ist sein geheimnisvoller Hüter, der gebrechliche König der Fischer? Und was hat es mit dem "bluttriefenden Speer" auf sich, der dem Helden begegnet? Das Buch ist durchdrungen von einer Atmosphäre des Geheimnisses, der Andeutung, aber es gibt nicht nur Rätsel, sondern auch schalkhaften Humor, höfische Liebe, erbitterte Ritterkämpfe und das wunderbare "plötzlich", das den Helden vom Abenteuerweg abbringt… In die Verstrickungen der mittelalterlichen Kultur kann der Leser sich mit dem einführenden Artikel von N.V. Zababurova (1944–2014) einarbeiten – Mitautorin der Übersetzung, Doktorin der Philologie und Professorin. Für diese Ausgabe wurde die vollständige poetische Übersetzung von ihrem Mitautor A.N. Triandafyllidis geprüft und präzisiert.
Das Werk von Chrétien de Troyes – ein berühmter Ritterroman des 12. Jahrhunderts, der die Abenteuer der Ritter Perceval und Gawain erzählt. Genau hier erscheint erstmals die Handlung – oder der Mythos? – von der Suche nach dem Gral, die einen enormen Einfluss auf die gesamte westliche Kultur der folgenden Jahrhunderte hatte.
Aber was ist dieser Gral? Wer ist sein geheimnisvoller Hüter, der gebrechliche König der Fischer? Und was hat es mit dem "bluttriefenden Speer" auf sich, der dem Helden begegnet? Das Buch ist durchdrungen von einer Atmosphäre des Geheimnisses, der Andeutung, aber es gibt nicht nur Rätsel, sondern auch schalkhaften Humor, höfische Liebe, erbitterte Ritterkämpfe und das wunderbare "plötzlich", das den Helden vom Abenteuerweg abbringt…
In die Verstrickungen der mittelalterlichen Kultur kann der Leser sich mit dem einführenden Artikel von N.V. Zababurova (1944–2014) einarbeiten – Mitautorin der Übersetzung, Doktorin der Philologie und Professorin. Für diese Ausgabe wurde die vollständige poetische Übersetzung von ihrem Mitautor A.N. Triandafyllidis geprüft und präzisiert.
Seien Sie der Erste, der über unsere aktuellen Rabatte, Angebote und neuen Produkte informiert wird!
Check icon
Sie haben dem Warenkorb hinzugefügt
Check icon
Sie haben zu den Favoriten hinzugefügt
Ausverkauft
Es ist seit langem bekannt, dass ein Leser vom lesbaren Inhalt einer Seite abgelenkt wird, wenn er das Layout betrachtet. Der Sinn der Verwendung von Lorem Ipsum besteht darin, dass es eine mehr oder weniger normale Verteilung der Buchstaben hat
verfügbar
Es ist seit langem bekannt, dass der Leser vom lesbaren Inhalt einer Seite abgelenkt wird, wenn er sich das Layout ansieht. Der Sinn der Verwendung von Lorem Ipsum ist, dass es eine mehr oder weniger normale Verteilung der Buchstaben hat
Auf Bestellung
Das Produkt wird direkt vom Verlag geliefert. Die Bearbeitungszeit für die Bestellung beträgt bis zu 14 Tage, den genauen Liefertermin erhalten Sie vom Betreiber nach der Bestätigung der Bestellung.