Ryōko Sekiguchi, japońska poetka i francuska eseistka, autorka przetłumaczonych na rosyjski książek „Nagori” i „961 godzin w Beirucie”, zawsze, niezależnie od tego, co staje się tematem jej dzieł — japońskie wyobrażenia o zmianie pór roku, życie wielooblicznego i wielogłosowego lewantyńskiego...
miasta, tragedia w Fukushimie itd. — pisze o tym, jak zorganizowany jest czas i jak się z nim „dogadujemy”, pamiętając, zapominając, rozkoszując się chwilami i nie dostrzegając uciekających lat. W tym krótkim tekście, łączącym w sobie cechy dziennikowych zapisków, poezji w prozie i eseju filozoficznego, ujawnicielem czasu staje się ludzki głos, paradoksalnie zawsze istniejący w teraźniejszości.
Ryōko Sekiguchi, japońska poetka i francuska eseistka, autorka przetłumaczonych na rosyjski książek „Nagori” i „961 godzin w Beirucie”, zawsze, niezależnie od tego, co staje się tematem jej dzieł — japońskie wyobrażenia o zmianie pór roku, życie wielooblicznego i wielogłosowego lewantyńskiego miasta, tragedia w Fukushimie itd. — pisze o tym, jak zorganizowany jest czas i jak się z nim „dogadujemy”, pamiętając, zapominając, rozkoszując się chwilami i nie dostrzegając uciekających lat. W tym krótkim tekście, łączącym w sobie cechy dziennikowych zapisków, poezji w prozie i eseju filozoficznego, ujawnicielem czasu staje się ludzki głos, paradoksalnie zawsze istniejący w teraźniejszości.
Bądź pierwszym, który dowie się o naszych aktualnych rabatach, ofertach i nowych produktach!
Check icon
Dodano do koszyka
Check icon
Dodałeś do ulubionych
Wyprzedane
Produkt jest obecnie niedostępny na magazynie.
Dostępny
Produkt dostępny na magazynie. Dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.
Na zamówienie
Produkt dostarczany jest bezpośrednio od wydawnictwa. Realizacja zamówienia trwa do 14 dni, dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.