При подготовке «Нового перевода Библии на русский язык» были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод...
Нового Завета, получивший название «Слово Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода Библии на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
После выхода в свет «Нового перевода на русский язык» в 2007 году ревизионными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в декабре 2012 года, были внесены многие изменения и исправления.
Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Текст перевода должен был также обладать отменным литературным качеством, чтобы его можно было использовать в богослужениях, в учебных заведениях и в индивидуальном чтении. Кроме того, команда переводчиков и редакторов старалась сохранить преемственность традиций перевода Писания на русский язык.
Издательство: Preorder
Возрастные ограничения: 16+
Год издания: 2013
ISBN: 9789171652218
Кол-во страниц: 1228
Размер: 240х170х28 мм
Тип обложки: твердая
Вес: 900 г
ID: 1731601