Angļu ārsts un rakstnieks ser Arturs Konans Doils ir pazīstams visā pasaulē kā nepārspējams detektīvu žanra meistars, daudzu darbu autors par ģeniālo detektīvu Šerloku Holmšu un viņa uzticamo draugu doktoru Vatsonu. Klasiskie šo stāstu un romānu tulkojumi, kas tika veikti...
sen un ar daudziem dažādiem tulkotājiem, cieš no zināmiem trūkumiem: nesakritībām, izlaidumiem, acīmredzamām kļūdām. Jūsu uzmanībai tiek piedāvāts trešais sējums (romāns «Četru zīme», krājums «Šerloka Holmša atgriešanās») no četru sējumu komplekta ar pilnu visu holmsisko kanona tulkojumu. Tas ir patiešām unikāls izdevums: visi cikla darbi ir tulkoti no jauna Ludmilas Brilovas un Sergeja Suhareva — meistaru, kuru tulkojumi Kadzuo Išiguro un Reja Bredberija, Frensisa Skota Ficdžeralda un Čārlza Palisera, Tomasa De Kvinsija, Hermana Melvila un citu jau sen ir kļuvuši par klasiku. Tajā pašā laikā katrs sējums ir aprīkots ar lielu skaitu klasisku zīmējumu un papildu materiāliem: ievadvārdiem agrīnajām publikācijām, Konana Doila atmiņām, kas attiecas uz šiem vai citiem darbiem, dažām rakstnieka intervijām. Plus, šis sējums ir pavadīts ar plašiem komentāriem. Šajā grāmatā ir iekļauts pilns Sidnija Pēdžeta ilustrāciju komplekts, kas pavadīja sākotnējo publikāciju «Šerloka Holmša atgriešanās» žurnālā «Strand», kā arī Riharda Gucšmita ilustrācijas agrīnajā vācu izdevumā «Četru zīme».
Angļu ārsts un rakstnieks ser Arturs Konans Doils ir pazīstams visā pasaulē kā nepārspējams detektīvu žanra meistars, daudzu darbu autors par ģeniālo detektīvu Šerloku Holmšu un viņa uzticamo draugu doktoru Vatsonu. Klasiskie šo stāstu un romānu tulkojumi, kas tika veikti sen un ar daudziem dažādiem tulkotājiem, cieš no zināmiem trūkumiem: nesakritībām, izlaidumiem, acīmredzamām kļūdām. Jūsu uzmanībai tiek piedāvāts trešais sējums (romāns «Četru zīme», krājums «Šerloka Holmša atgriešanās») no četru sējumu komplekta ar pilnu visu holmsisko kanona tulkojumu. Tas ir patiešām unikāls izdevums: visi cikla darbi ir tulkoti no jauna Ludmilas Brilovas un Sergeja Suhareva — meistaru, kuru tulkojumi Kadzuo Išiguro un Reja Bredberija, Frensisa Skota Ficdžeralda un Čārlza Palisera, Tomasa De Kvinsija, Hermana Melvila un citu jau sen ir kļuvuši par klasiku. Tajā pašā laikā katrs sējums ir aprīkots ar lielu skaitu klasisku zīmējumu un papildu materiāliem: ievadvārdiem agrīnajām publikācijām, Konana Doila atmiņām, kas attiecas uz šiem vai citiem darbiem, dažām rakstnieka intervijām. Plus, šis sējums ir pavadīts ar plašiem komentāriem. Šajā grāmatā ir iekļauts pilns Sidnija Pēdžeta ilustrāciju komplekts, kas pavadīja sākotnējo publikāciju «Šerloka Holmša atgriešanās» žurnālā «Strand», kā arī Riharda Gucšmita ilustrācijas agrīnajā vācu izdevumā «Četru zīme».
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.
Nav tirāžas
Diemžēl grāmatas tirāža ir beigusies, pašlaik tā nav pieejama pasūtīšanai.