Die vorliegende Ausgabe ist dem größten französischen Graveur, Illustrator und Maler Gustave Doré gewidmet. Seit der Entstehung der „Göttlichen Komödie“ sind sieben Jahrhunderte vergangen, aber bis heute ist dieses Werk eines der meistgelesenen der Welt. Das Genie Dante führt uns ins...
Herz der Hölle der menschlichen Seele und zieht uns allmählich zu den pforten des Himmels, der Tugenden und Freuden. Das Genie Dorés manifestiert sich auf strahlendste Weise in der berühmten Serie von Stichen, die dieses herausragende Denkmal der Renaissance illustrieren. Doré wird als der größte Illustrator des 19. Jahrhunderts wegen seines unübertroffenen Spiels mit Licht und Schatten in seinen grafischen Arbeiten bezeichnet. In diesem Buch wird die erste vollständige russische Übersetzung präsentiert, die von Dmitri Egorowitsch Min in Übereinstimmung mit allen Besonderheiten des Versmaßes des Originals, das heißt Terzinen, angefertigt wurde. Im Jahr 1907 verlieh die Kaiserliche Akademie der Wissenschaften der Ausgabe der „Göttlichen Komödie“ in der Übersetzung von Min den Preis von A.S. Puschkin und bezeichnete sie als die beste auf Russisch. Der dritte Teil des Gedichts von Dante – „Paradies“ – wird in der Übersetzung von Nikolai Golowanow veröffentlicht, die ebenfalls unter Beibehaltung des Metrums und der Reimform des Originals durchgeführt wurde.
Die vorliegende Ausgabe ist dem größten französischen Graveur, Illustrator und Maler Gustave Doré gewidmet. Seit der Entstehung der „Göttlichen Komödie“ sind sieben Jahrhunderte vergangen, aber bis heute ist dieses Werk eines der meistgelesenen der Welt. Das Genie Dante führt uns ins Herz der Hölle der menschlichen Seele und zieht uns allmählich zu den pforten des Himmels, der Tugenden und Freuden. Das Genie Dorés manifestiert sich auf strahlendste Weise in der berühmten Serie von Stichen, die dieses herausragende Denkmal der Renaissance illustrieren. Doré wird als der größte Illustrator des 19. Jahrhunderts wegen seines unübertroffenen Spiels mit Licht und Schatten in seinen grafischen Arbeiten bezeichnet. In diesem Buch wird die erste vollständige russische Übersetzung präsentiert, die von Dmitri Egorowitsch Min in Übereinstimmung mit allen Besonderheiten des Versmaßes des Originals, das heißt Terzinen, angefertigt wurde. Im Jahr 1907 verlieh die Kaiserliche Akademie der Wissenschaften der Ausgabe der „Göttlichen Komödie“ in der Übersetzung von Min den Preis von A.S. Puschkin und bezeichnete sie als die beste auf Russisch. Der dritte Teil des Gedichts von Dante – „Paradies“ – wird in der Übersetzung von Nikolai Golowanow veröffentlicht, die ebenfalls unter Beibehaltung des Metrums und der Reimform des Originals durchgeführt wurde.
Seien Sie der Erste, der über unsere aktuellen Rabatte, Angebote und neuen Produkte informiert wird!
Check icon
Sie haben dem Warenkorb hinzugefügt
Check icon
Sie haben zu den Favoriten hinzugefügt
Ausverkauft
Es ist seit langem bekannt, dass ein Leser vom lesbaren Inhalt einer Seite abgelenkt wird, wenn er das Layout betrachtet. Der Sinn der Verwendung von Lorem Ipsum besteht darin, dass es eine mehr oder weniger normale Verteilung der Buchstaben hat
verfügbar
Es ist seit langem bekannt, dass der Leser vom lesbaren Inhalt einer Seite abgelenkt wird, wenn er sich das Layout ansieht. Der Sinn der Verwendung von Lorem Ipsum ist, dass es eine mehr oder weniger normale Verteilung der Buchstaben hat
Auf Bestellung
Das Produkt wird direkt vom Verlag geliefert. Die Bearbeitungszeit für die Bestellung beträgt bis zu 14 Tage, den genauen Liefertermin erhalten Sie vom Betreiber nach der Bestätigung der Bestellung.