Ilustracjami G. Doré
Artykuł: 9785960312417
Dostępny
1 658 rub
962 rub
Do koszyka
Opis
Opinie (0)
Artysta
Doré G.
Rodzaj papieru
Kremowy offset designerski
Liczba stron
1408
Format, Szer x Wys x Grub
180*250*70 mm
Waga
1,6 kg
ISBN
978-5-9603-0968-8
Zobacz wersję elektroniczną książki
Biblia jest nie tylko podstawą chrześcijaństwa, ale także najważniejszą częścią całej kultury światowej. Jej Stary Testament został napisany w języku...
hebrajskim. Teksty te, tworzone od XV do I wieku przed naszą erą, starannie zachowywano przy przepisywaniu, a w X wieku naszej ery dzięki wysiłkom żydowskich uczonych – masoretów – pracujących nad starożytnymi rękopisami Pisma Świętego, uzyskały ostateczną formę. Stary Testament, przetłumaczony w III–I wieku przed naszą erą w Aleksandrii na język starożytnogrecki, stał się znany jako Septuaginta, czyli „tłumaczenie siedemdziesięciu starców“. W języku starogreckim napisano również Nowy Testament Biblii. Pod koniec IV wieku naszej ery pojawiła się Wulgata – tłumaczenie Biblii na łacinę, a to „łacińskie Biblia” zostało po raz pierwszy wydane w 1450 roku przez Johannesa Gutenberga.
W IX wieku Cyryl i Metodyj przetłumaczyli Biblię na starosłowiański. Z pojawieniem się w Rusi druku Biblię zaczęto wydawać na języku cerkiewnosłowiańskim; teksty te były używane zarówno w kościele, jak i w domowym użytku. W 1751 roku na zlecenie cesarzowej Elżbiety zostały one porównane z Septuagintą, niemniej jednak w tamtym czasie język cerkiewnosłowiański rozumiano już na pewno nie wszyscy Rosjanie, dlatego na zlecenie Aleksandra I Biblię zaczęto wydawać w języku rosyjskim. Tłumaczenie zostało wykonane przez Synod – najwyższy organ państwowy władz Kościoła – dlatego zaczęło być nazywane synodalnym. Tłumaczenie 39 kanonicznych ksiąg Starego Testamentu zostało zrealizowane z hebrajskiego (tekstu masoreckiego); dziesięć jego niekanonicznych książek zostało przetłumaczonych z greckiego, a jedna – z łacińskiej Wulgaty. Tłumaczenie Nowego Testamentu zostało wykonane z greckiego oryginału.
W tym wydaniu po raz pierwszy w Rosji publikowane są 230 oryginalnych rysunków Gustave'a Doré. Utalentowany francuski artysta pracował nad nimi przez dwa lata, kiedy przygotowywano wydanie Biblii przetłumaczonej na język niemiecki przez pisarza i rabina Ludwiga Phillipsona. Biblia z ilustracjami Doré po raz pierwszy została opublikowana w 1866 roku, a w niej zostały wydrukowane gravury wykonane z rysunków mistrza. To wydanie stało się tak popularne, że w 1867 roku oryginalne rysunki Gustave'a Doré zostały opublikowane w osobnym trzytomowym dziele. To właśnie one, a nie wykonane na ich podstawie gravury, reprodukują się w obecnym wydaniu.
Wydawnictwo: SZKEO
Ograniczenia wiekowe: 12+
Rok wydania: 2025
ISBN: 9785960312417
Liczba stron: 1408
Rozmiar: 250х180х70 mm
Typ osłony: Hard
Waga: 1600 g
ID: 1715806
za darmo
€ 9.99
za darmo od € 80.00
za darmo
€ 9.99
za darmo od € 80.00