Grigorij Kriżkow - poeta i tłumacz, krytyk literacki i eseista, laureat prestiżowych nagród literackich, profesor RGGU i honorowy doktor literatury Uniwersytetu w Dublinie.
Każdy dobry tłumacz to badacz zakochany w cudzym słowie. Każdy z nas ma swoich ulubionych poetów, ale odbycie...
podróży przez pięć wieków poezji zagranicznej, pokonanie groźnych raf nieprzetłumaczalności i nie utknięcie w ciężkich lodach i zatorach słowników - to nie udaje się każdemu. Grigorijowi Kriżkowowi się to udało. Nieskończona chęć do odkryć prowadziła go daleko, na wyspy, na których rządzili i składali ofiary Apollinowi jego ulubieni poeci: John Keats i Lewis Carroll, Robert Frost i William Butler Yeats, John Donne i Emily Dickinson. Wszystko, co zobaczone i doświadczone w tej literackiej podróży, wymagało uwiecznienia. W rezultacie powstała fascynująca opowieść o życiu tłumacza, jego komediach i dramatach, tajemnicach rzemiosła, ulubionych poetach i tłumaczach.
Załączona w aplikacji mini-antologia wybranych tłumaczeń autora, wydrukowanych równolegle z oryginałami, daje dociekliwemu czytelnikowi możliwość bliższego poznania niesamowitego świata na granicy „swojego i obcego” oraz samodzielnego przemyślenia metamorfzów tłumaczenia.
Książka ilustrowana jest portretami i fragmentami rękopisów tłumaczonych poetów, rysunkami z pierwszych wydania książkowych, a także reprodukcjami dzieł sztuki, przywracającymi kulturowy kontekst czasów.
Autor: КРУЖКОВ Г.
Wydawnictwo: Illiuminator
Seria: Слово переводчику
Ograniczenia wiekowe: 16+
Rok wydania: 2023
ISBN: 9785907488380
Liczba stron: 528
Rozmiar: 220x155x40 mm
Typ osłony: Твердый переплет
Waga: 914 g
ID: 1669444
Metody dostawy
Wybierz odpowiednią metodę dostawy
Odbierz samodzielnie ze sklepu
0.00 €
Dostawa kurierem