Monteki ģimene ienīst Kapuleti ģimeni, un tas ir savstarpēji. Kapuleti ģimene meklē iemeslu iznīcināt Monteki ģimeni, un tas ir savstarpēji. Vienīgais mantinieks un dēls no Monteki mīl Kapuleti meitu. Un tas ir savstarpēji. Dinamika un spriedze saplūst ar liriskumu un...
maigumu — lielā traģēdija Viljama Šekspīra "Romeo un Džuljeta", kas radīta, pamatojoties uz seno itāļu leģendu, atspoguļo pašu dzīvi un joprojām apbur lasītājus visā pasaulē. Šajā izdevumā oriģinālais traģēdijas teksts tiek sniegts ar Puškina balvas atzīmētu Dmitrija Lavrentjeviča Mihalovska tulkojumu, ko pavada eleganti 18. gadsimta gravīras. Lai atvieglotu lasīšanu, katra rinda krievu valodā ir novietota pretī attiecīgajai rindai angļu valodā. Paralēlais teksts ļaus bez grūtībām salīdzināt oriģināla tekstu ar tulkojumu, pievērst uzmanību grūtībām, ar kurām saskārās tulkotājs, un atzīmēt visprecīzāk tulkotos fragmentus. Cietais vāks ar zelta iespiešanu ir patīkams uz tausti, pateicoties reljefajiem elementiem un samta pārklājumam, bet izsmalcinātā iekārtojuma iekšpusē, gravīras un zeltainā lente lāsse piešķir grāmatai izsmalcinātību un pievilcību. To var iegādāties ne tikai savai kolekcijai, bet arī kā dāvanu dārgiem un tuviem cilvēkiem.
Sērija: Bilingua dāvanas: ilustrēta grāmata oriģinālvalodā ar tulkojumu
Vecuma ierobežojumi: 12+
Izdošanas gads: 2023
ISBN: 9785171611514
Lappušu skaits: 400
Izmērs: 242x170x27 mm
Vāka tips: tverdaja
Svars: 764 g
ID: 1635951
Monteki ģimene ienīst Kapuleti ģimeni, un tas ir savstarpēji. Kapuleti ģimene meklē iemeslu iznīcināt Monteki ģimeni, un tas ir savstarpēji. Vienīgais mantinieks un dēls no Monteki mīl Kapuleti meitu. Un tas ir savstarpēji. Dinamika un spriedze saplūst ar liriskumu un maigumu — lielā traģēdija Viljama Šekspīra "Romeo un Džuljeta", kas radīta, pamatojoties uz seno itāļu leģendu, atspoguļo pašu dzīvi un joprojām apbur lasītājus visā pasaulē. Šajā izdevumā oriģinālais traģēdijas teksts tiek sniegts ar Puškina balvas atzīmētu Dmitrija Lavrentjeviča Mihalovska tulkojumu, ko pavada eleganti 18. gadsimta gravīras. Lai atvieglotu lasīšanu, katra rinda krievu valodā ir novietota pretī attiecīgajai rindai angļu valodā. Paralēlais teksts ļaus bez grūtībām salīdzināt oriģināla tekstu ar tulkojumu, pievērst uzmanību grūtībām, ar kurām saskārās tulkotājs, un atzīmēt visprecīzāk tulkotos fragmentus. Cietais vāks ar zelta iespiešanu ir patīkams uz tausti, pateicoties reljefajiem elementiem un samta pārklājumam, bet izsmalcinātā iekārtojuma iekšpusē, gravīras un zeltainā lente lāsse piešķir grāmatai izsmalcinātību un pievilcību. To var iegādāties ne tikai savai kolekcijai, bet arī kā dāvanu dārgiem un tuviem cilvēkiem.
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.
Nav tirāžas
Diemžēl grāmatas tirāža ir beigusies, pašlaik tā nav pieejama pasūtīšanai.