Przy przygotowaniu «Nowego przekładu Biblii na język rosyjski» wykorzystano najlepsze dostępne obecnie teksty w języku hebrajskim, aramejskim i greckim. Przekład Starego Testamentu rozpoczęto w 1994 roku i zakończono w 2006 roku. Równolegle prowadzono przekład Nowego Testamentu, który otrzymał nazwę «Słowo...
Życia». To właśnie on wszedł w skład «Nowego przekładu Biblii na język rosyjski». W procesie redakcyjnym uwzględniano zarówno liczne cytaty i odniesienia ze Starego Testamentu, które weszły w Nowy Testament, jak i stylistyczną odrębność Starego Testamentu. Główna uwaga podczas przekładu i redakcji skupiała się na przekazaniu właściwego sensu każdego fragmentu.
Po ukazaniu się «Nowego przekładu na język rosyjski» w 2007 roku, korektorzy rewizyjni przyjęli do rozpatrzenia liczne uwagi i propozycje. Do tej wersji przekładu, nad którą prace zakończyły się w grudniu 2012 roku, wprowadzono wiele zmian i poprawek.
Charakterystyczną cechą tego przekładu było pragnienie zachowania jak najbliższej oryginałowi rosyjskiej frazy i wykorzystanie do tego nowoczesnego oraz zrozumiałego dla większości współczesnych czytelników języka.
Tekst przekładu miał również posiadać znakomitą jakość literacką, aby mógł być używany w liturgii, w instytucjach edukacyjnych oraz w indywidualnym czytaniu. Ponadto zespół tłumaczy i redaktorów starał się zachować ciągłość tradycji przekładu Pisma Świętego na język rosyjski.
Wydawnictwo: Preorder
Ograniczenia wiekowe: 16+
Rok wydania: 2013
ISBN: 9789171652218
Liczba stron: 1228
Rozmiar: 240х170х28 mm
Typ osłony: Hard
Waga: 900 g
ID: 1731601