Uue Piibli tõlke ettevalmistamisel vene keelde kasutati tänapäeval parimaid kergesti kätte saadavaid tekste heebrea, aramea ja kreeka keeltes. Vanadüve tõlge algas 1994. aastal ja lõpetati 2006. aastal. Paralleelselt sellega toimus Uue Testamendi tõlkimine, mis sai nimeks «Elu Sõna». Just see...
tõlge kuulus «Uue Piibli tõlke vene keelde» koosseisu. Redigeerimise käigus võeti arvesse nii arvukad vanatestamentlikud tsitaadid ja viidatud, mis on Uues Testamendis, kui ka Vanadest Testamentidest tulenev stilistiline eripära. Tõlke ja redigeerimise peamine tähelepanu oli suunatud iga lõigu õige mõtte edastamisele.
Pärast «Uue tõlke vene keelde» ilmumist 2007. aastal võeti revisjonikorrektorite poolt arvesse palju märkusi ja ettepanekuid. Sellesse tõlkeversiooni, mille üle töötamine lõppes detsembris 2012, tehti palju muudatusi ja parandusi.
See tõlge eristus oma sooviga säilitada originaalkeelele kõige lähedasem vene fraasivorming ja kasutada selleks tänapäevast ja arusaadavat keelt enamikule praegustest lugejatest.
Tõlketekst pidi samuti omama suurepärast kirjanduskvaliteeti, et seda saaks kasutada jumalateenistustes, õppeasutustes ja isiklikuks lugemiseks. Lisaks püüdis tõlkijate ja toimetajate meeskond säilitada Piibli tõlketraditsioonide järjepidevust vene keelde.
Väljaandja: Preorder
Vanusepiirangud: 16+
avaldamise aasta: 2013
ISBN: 9789171652218
lehekülgede arv: 1228
Suurus: 240х170х28 mm
Kaanetüüp: Hard
Kaal: 900 g
ID: 1731601