Ceļš mājās pēc neiedomājami garas kara.
Ceļš mājās, pēc draudīgā Poseidona gribas izstiepts uz desmit gadiem, pilniem bīstamību, slazdu, kārdinājumu, dievu dusmu un žēlastības.
Ceļš mājās — tur, kur viņu joprojām gaida.
Fundamentāls teksts, kas ir Eiropas kultūras pamats — sižets un tēli "Odisejā" dzīvo joprojām, un tie ir zināmi ikvienam, kurš pat nav lasījis šo dzejoli.
Šajā izdevumā oriģinālais Hēmera dzejoļa "Odiseja" teksts tiek sniegts sengrieķu valodā kopā ar klasisko V. A. Žukovska tulkojumu un izteiksmīgām ilustrācijām. Lai atvieglotu lasīšanu, katra rinda krievu valodā ir novietota pretī attiecīgajai rindai sengrieķu valodā. Šāda novietojuma dēļ būs viegli salīdzināt oriģināla tekstu ar tulkojumu, pievērst uzmanību grūtībām, ar kurām saskārās tulkotāji, un atzīmēt visprecīzāk tulkotos fragmentus.
Darbs tiek pavadīts ar lielu skaitu spilgtu ilustrāciju no tādiem māksliniekiem kā F. Prellers, A. Kālbe, Č. Robinsons, P. Vilsons, D. P. Džejkobs-Huds un L. Semenskis.
Dāvanas noformējums, cieta vāka, daudz ilustrāciju, skaists noformējums, krāsaina lente lāsse piešķir grāmatai izsmalcinātību un pievilcību. To var iegādāties ne tikai savai kolekcijai, bet arī kā dāvanu dārgiem un tuviem cilvēkiem.