Ritmis un skaņu rakstība, autora seja tulkojumā, mūžīgā un joprojām neatrisinātā strīda starp burtiskajiem un pārstāstītājiem, tulkojuma intonācija – lūk, daži jautājumi, ar kuriem, visticamāk, saskarsies katrs jaunais dzejnieku un prozas tulkotājs. Par visu šo Čukovskis dzīvīgi un aizraujoši, ar...
viņam raksturīgo vieglumu, spilgtumu un asprātību raksta savā grāmatā Augstā māksla. Grāmata būs vienlīdz noderīga tulkotājiem un literatūrzinātniekiem, literatūras vēsturniekiem un filologiem, studentiem un vienkārši cilvēkiem, kuri interesējas par svešvalodu literatūras pārlikšanas problēmu uz krievu valodu.
Ritmis un skaņu rakstība, autora seja tulkojumā, mūžīgā un joprojām neatrisinātā strīda starp burtiskajiem un pārstāstītājiem, tulkojuma intonācija – lūk, daži jautājumi, ar kuriem, visticamāk, saskarsies katrs jaunais dzejnieku un prozas tulkotājs. Par visu šo Čukovskis dzīvīgi un aizraujoši, ar viņam raksturīgo vieglumu, spilgtumu un asprātību raksta savā grāmatā Augstā māksla. Grāmata būs vienlīdz noderīga tulkotājiem un literatūrzinātniekiem, literatūras vēsturniekiem un filologiem, studentiem un vienkārši cilvēkiem, kuri interesējas par svešvalodu literatūras pārlikšanas problēmu uz krievu valodu.
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.