Thomas Venclova (s. 1937) — Leedu luuletaja, esseist, filoloog ja tõlk, Yale'i ülikooli slaavi keelte ja kirjanduse emeriitprofessor, kelle raamatud on tõlgitud paljudesse keeltesse ja omavad olulist kohta tänapäeva kultuuris. Esimene Leedu dissident, kes tundis isiklikult Ahmatovat, Pasternaki, Milošit, Brodskit...
ja paljusid teisi, oli ta Leedu Helsingi grupi viie asutajaliikme seas, mis oli üks esimesi inimõiguste organisatsioone Ida-Euroopas. Meie ees on tema põhjalik intervjuu, kus ajaloolised sündmused põimuvad vaimse vastupanu kroonikutega, detailne aruanne kirjaniku saatusest ja eetikavalikutest kahekümnendal sajandil. Ellen Hinsi (s. 1960) — sõltumatu uurija, kaasaegse Euroopa ajaloo spetsialist, mitme raamatu autor ajaloolisest mälust, totalitarismi vaimsest pärandist ja vägivalla antropoloogiast. Sündinud ja üles kasvanud USAs, on ta viimased kolm kümnendit elanud Euroopas ja õpetanud Pariisis. Tõlge inglise keelest Anna Gerasimova poolt. Inglise, saksa ja leedu väljaannetest eristab raamatut põhjalik kommentaar, mille koostas tõlk koos T. Venclovaga.
Thomas Venclova (s. 1937) — Leedu luuletaja, esseist, filoloog ja tõlk, Yale'i ülikooli slaavi keelte ja kirjanduse emeriitprofessor, kelle raamatud on tõlgitud paljudesse keeltesse ja omavad olulist kohta tänapäeva kultuuris. Esimene Leedu dissident, kes tundis isiklikult Ahmatovat, Pasternaki, Milošit, Brodskit ja paljusid teisi, oli ta Leedu Helsingi grupi viie asutajaliikme seas, mis oli üks esimesi inimõiguste organisatsioone Ida-Euroopas. Meie ees on tema põhjalik intervjuu, kus ajaloolised sündmused põimuvad vaimse vastupanu kroonikutega, detailne aruanne kirjaniku saatusest ja eetikavalikutest kahekümnendal sajandil. Ellen Hinsi (s. 1960) — sõltumatu uurija, kaasaegse Euroopa ajaloo spetsialist, mitme raamatu autor ajaloolisest mälust, totalitarismi vaimsest pärandist ja vägivalla antropoloogiast. Sündinud ja üles kasvanud USAs, on ta viimased kolm kümnendit elanud Euroopas ja õpetanud Pariisis. Tõlge inglise keelest Anna Gerasimova poolt. Inglise, saksa ja leedu väljaannetest eristab raamatut põhjalik kommentaar, mille koostas tõlk koos T. Venclovaga.