Vaidlev essee Jalal Ale-Ahmadi (1923–1969) saavutas maailmatasemel tuntuse ja oli tõlgitud paljudesse keeltesse. Selles käsitletakse Iraani siseprobleeme läänega võrreldes ebaühtlike suhete kaudu. Termin «garbzadegi» — sõna otseses mõttes farsi keeles «lääne alistumine» — võttis Ale-Ahmad irooniliselt Iraani mõtlejalt Ahmad Fardidilt ja andis sellele...
tähenduse, mis sai peamiseks, — Iraani tehnoloogiline, kultuuriline ja ideoloogiline sõltuvus Läänest. Seda esseed tõlgendatakse ekslikult kui islamistlikku teksti, kuid «Garbzadegi» kritiseerib kolonialismi, kuid mitte edusamme iseenesest. Tänapäeval, kui ideoloogiate globaliseerumise ja anti-globaliseerumise vastasseis ei kaota oma aktuaalsust ning küsimused postkoloniaalse rahvusliku identiteedi otsingust jäävad tundlikuks, on Ale-Ahmadi töö huvitav laiale lugejaskonnale.
Vaidlev essee Jalal Ale-Ahmadi (1923–1969) saavutas maailmatasemel tuntuse ja oli tõlgitud paljudesse keeltesse. Selles käsitletakse Iraani siseprobleeme läänega võrreldes ebaühtlike suhete kaudu. Termin «garbzadegi» — sõna otseses mõttes farsi keeles «lääne alistumine» — võttis Ale-Ahmad irooniliselt Iraani mõtlejalt Ahmad Fardidilt ja andis sellele tähenduse, mis sai peamiseks, — Iraani tehnoloogiline, kultuuriline ja ideoloogiline sõltuvus Läänest. Seda esseed tõlgendatakse ekslikult kui islamistlikku teksti, kuid «Garbzadegi» kritiseerib kolonialismi, kuid mitte edusamme iseenesest. Tänapäeval, kui ideoloogiate globaliseerumise ja anti-globaliseerumise vastasseis ei kaota oma aktuaalsust ning küsimused postkoloniaalse rahvusliku identiteedi otsingust jäävad tundlikuks, on Ale-Ahmadi töö huvitav laiale lugejaskonnale.