Hamlets, Dānijas princis. Soneti. Rome un Džuljeta
Tulkojums no angļu valodas Borisa Pasternaka un Samuila Mašaka Savva Brodska, arhitekts pēc profesijas, ir ilustrējis vairākas desmitiem grāmatu. Un bieži piegāja pie grafikas kā arhitekts — būvēja, konstruēja pašu māksliniecisko telpu drukātā izdevumā. Ilustrējot 1980. gadu sākumā Šekspīru, Brodska izspēlēja...
īstu grāmatu izrādi. Varoņi izkārtojas mizanscenās uz fona, kas aiziet perspektīvā Dānijas karalju pilsētas arku vai Itālijas renesanses pilsētas. "Publikai ir redzami visi darbojošies personāži, bet daži no tiem iznāk priekšplānā, apļa, ko iezīmē gaisma, iekšienē, bet citi pakāpeniski attālinās. Strādājot pie šīs grāmatas, es jutos kā noteiktā mērā teātra režisors," — atcerējās mākslinieks. Ilustrācijas-dekorācijas ritmiski mainās: laukums pirms pils pārvēršas portretu galerijā, bet pēc tam tronī; pilsētas ielas pārvēršas katedrāles interjerā, bet vēlāk kļūst par varones guļamistabu. Un šķiet dabiski, ka pirms sižeta attīstības secības ir vizuālais attēls no slavenā Šekspīra izteiciena: "Viss pasaule — teātris, bet cilvēki tajā — aktieri". Teksts lugām tiek drukāts pēc izdevuma: Šekspīrs V. Traģēdijas. Soneti. — M: Mākslinieciskā literatūra, 1968. — (Pasaules literatūras bibliotēka). Teksts sonetiem tiek drukāts pēc izdevuma: Šekspīrs V. Pilns darbu krājums 8 t. T 8. — M.: Māksla, 1960. Satur: Hamlets, Dānijas princis Tulkojums B. Pasternaka Soneti Tulkojums S. Mašaka Rome un Džuljeta Tulkojums B. Pasternaka
Tulkojums no angļu valodas Borisa Pasternaka un Samuila Mašaka Savva Brodska, arhitekts pēc profesijas, ir ilustrējis vairākas desmitiem grāmatu. Un bieži piegāja pie grafikas kā arhitekts — būvēja, konstruēja pašu māksliniecisko telpu drukātā izdevumā. Ilustrējot 1980. gadu sākumā Šekspīru, Brodska izspēlēja īstu grāmatu izrādi. Varoņi izkārtojas mizanscenās uz fona, kas aiziet perspektīvā Dānijas karalju pilsētas arku vai Itālijas renesanses pilsētas. "Publikai ir redzami visi darbojošies personāži, bet daži no tiem iznāk priekšplānā, apļa, ko iezīmē gaisma, iekšienē, bet citi pakāpeniski attālinās. Strādājot pie šīs grāmatas, es jutos kā noteiktā mērā teātra režisors," — atcerējās mākslinieks. Ilustrācijas-dekorācijas ritmiski mainās: laukums pirms pils pārvēršas portretu galerijā, bet pēc tam tronī; pilsētas ielas pārvēršas katedrāles interjerā, bet vēlāk kļūst par varones guļamistabu. Un šķiet dabiski, ka pirms sižeta attīstības secības ir vizuālais attēls no slavenā Šekspīra izteiciena: "Viss pasaule — teātris, bet cilvēki tajā — aktieri". Teksts lugām tiek drukāts pēc izdevuma: Šekspīrs V. Traģēdijas. Soneti. — M: Mākslinieciskā literatūra, 1968. — (Pasaules literatūras bibliotēka). Teksts sonetiem tiek drukāts pēc izdevuma: Šekspīrs V. Pilns darbu krājums 8 t. T 8. — M.: Māksla, 1960. Satur: Hamlets, Dānijas princis Tulkojums B. Pasternaka Soneti Tulkojums S. Mašaka Rome un Džuljeta Tulkojums B. Pasternaka
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.