Levas Vladimirovičius Ginzburgas (1921–1980) — klasikas meninės vertimo, publicistas; knygų "Antgamtinės susitikimai", "Bedugnė" autorius. Ginzburgo vertimuose mes žinome liaudies vokiečių balades, poemą "Reinikas-žuvis" ir "Parsifalis", klajojančių studentų – vagantų – kūrybą (būtent Ginzburgas yra eilučių "Prancūzijos pusėje / svetimoje planetoje /...
turėsiu mokytis / universitete" autorius); jis padovanojo mums Gėtės, Šilerio, Hėinės, XX a. klasikų – Hanso Encensbergerio ir Peterio Weiso vertimus, kurių pjesė "Maratas-Sadas" buvo pastatyta Jurijaus Ljubimovo Teatre ant Tagankos.
"Sugriuvo tik mano širdis" – eilutė iš Hėinės eilėraščio, kurią Levas Ginzburgas pasirinko savo atsiminimų knygos pavadinimu. Ši romantiška esė pilna sudėtingų ryšių ir staigių perspektyvų pokyčių. Ginzburgas perkelia mus iš XIII a. į XX a. ir atgal; pasakoja apie viduramžių poetų likimus, apie vertimo seminarą 1970-aisiais, apie savo tėvą – Maskvos advokatą, padėjusį žmonėms 1930-aisiais; prisimena susitikimus su kompozitoriumi Karlu Orfu ("Carmina Burana"), apie savo žmoną Bubę (Bibisą Dik-Kirkilo), apmąsto XX a. istoriją. Ir, žinoma, apie vertėjo darbą.
"Kalbėdamas apie save, pasinėręs, kartais širdį draskantį, asmeniniams prisiminimams, stengiausi atskleisti man patį gąsdinusią paslaptingą laiko sąsają, daugelio likimų panašumą, vieningą žmonių priklausomybę nuo aplinkybių ir Laiko kaprizų…"
1. Klasiko meninio vertimo atsiminimai, pirmą kartą publikuojami be sutrumpinimų. 2. Unikali galimybė pažvelgti į vertėjo darbą, literatūrą ir realijas XX a. Ginzburgo pačių akimis. 3. Romantiška esė pilna sudėtingų ryšių ir staigių perspektyvų pokyčių. Ji leidžia pamatyti patį Ginzburgą epochos fone.
Levas Vladimirovičius Ginzburgas (1921–1980) — klasikas meninės vertimo, publicistas; knygų "Antgamtinės susitikimai", "Bedugnė" autorius. Ginzburgo vertimuose mes žinome liaudies vokiečių balades, poemą "Reinikas-žuvis" ir "Parsifalis", klajojančių studentų – vagantų – kūrybą (būtent Ginzburgas yra eilučių "Prancūzijos pusėje / svetimoje planetoje / turėsiu mokytis / universitete" autorius); jis padovanojo mums Gėtės, Šilerio, Hėinės, XX a. klasikų – Hanso Encensbergerio ir Peterio Weiso vertimus, kurių pjesė "Maratas-Sadas" buvo pastatyta Jurijaus Ljubimovo Teatre ant Tagankos.
"Sugriuvo tik mano širdis" – eilutė iš Hėinės eilėraščio, kurią Levas Ginzburgas pasirinko savo atsiminimų knygos pavadinimu. Ši romantiška esė pilna sudėtingų ryšių ir staigių perspektyvų pokyčių. Ginzburgas perkelia mus iš XIII a. į XX a. ir atgal; pasakoja apie viduramžių poetų likimus, apie vertimo seminarą 1970-aisiais, apie savo tėvą – Maskvos advokatą, padėjusį žmonėms 1930-aisiais; prisimena susitikimus su kompozitoriumi Karlu Orfu ("Carmina Burana"), apie savo žmoną Bubę (Bibisą Dik-Kirkilo), apmąsto XX a. istoriją. Ir, žinoma, apie vertėjo darbą.
"Kalbėdamas apie save, pasinėręs, kartais širdį draskantį, asmeniniams prisiminimams, stengiausi atskleisti man patį gąsdinusią paslaptingą laiko sąsają, daugelio likimų panašumą, vieningą žmonių priklausomybę nuo aplinkybių ir Laiko kaprizų…"
1. Klasiko meninio vertimo atsiminimai, pirmą kartą publikuojami be sutrumpinimų.
2. Unikali galimybė pažvelgti į vertėjo darbą, literatūrą ir realijas
XX a. Ginzburgo pačių akimis.
3. Romantiška esė pilna sudėtingų ryšių ir staigių perspektyvų pokyčių. Ji leidžia pamatyti patį Ginzburgą epochos fone.
Pirmieji sužinokite apie mūsų taikomas nuolaidas, pasiūlymus ir naujus produktus!
Check icon
Jūs pridėjote į savo krepšelį
Check icon
Įtraukėte į mėgstamiausius
Išparduota
Šiuo metu nėra sandėlyje
Yra sandėlyje
Turima sandėlyje Rygoje. Tikslų pristatymo laiką nurodys operatorius po užsakymo patvirtinimo.
Užsisakyti
Prekė tiekiami tiesiogiai iš leidyklos. Užsakymo įvykdymo terminas – iki 14 dienų, tikslią pristatymo datą gausite iš operatoriaus po užsakymo patvirtinimo.