Studium w szkarłatnych tonach. Przygody Sherlocka Holmesa
Angielski lekarz i pisarz sir Arthur Conan Doyle jest znany na całym świecie jako niezrównany mistrz gatunku detektywistycznego, autor wielu dzieł o genialnym detektywie Sherlocku Holmesie i jego wiernym przyjacielu doktorze Watsonie. Klasyczne przekłady tych opowiadań i powieści, wykonywane dawno...
temu przez wielu różnych tłumaczy, cierpią na znane niedoskonałości: rozbieżności, pominięcia, oczywiste błędy. Państwa uwadze przedstawiamy pierwszy tom (powieść „Studium w szkarłatnych tonach”, zbiór „Przygody Sherlocka Holmesa”) z czterotomowego wydania z pełnym przekładem całego kanonu holmesowskiego. To prawdziwie unikalne wydanie: wszystkie utwory cyklu zostały przetłumaczone na nowo przez Ludmiłę Brilową i Siergieja Sucharewa — mistrzów, których przekłady Kazuo Ishiguro i Raya Bradbury'ego, Francisa Scotta Fitzgeralda i Charlesa Pallisa, Thomasa De Quincey'a, Hermana Melville'a i innych od dawna stały się klasyką. Przy tym każdy tom jest wzbogacony o dużą liczbę klasycznych ilustracji oraz dodatkowe materiały: wprowadzenia do wczesnych publikacji, wspomnienia Conana Doyle'a dotyczące tych lub innych dzieł, niektóre wywiady z pisarzem. W tę książkę włączono pełen zestaw ilustracji Sydney'ego Pageta, które towarzyszyły pierwotnej publikacji „Przygód Sherlocka Holmesa” w magazynie „Strand”, a także ilustracje Józefa Friedricha do jednego z pierwszych czeskich wydań „Studium w szkarłatnych tonach”.
Angielski lekarz i pisarz sir Arthur Conan Doyle jest znany na całym świecie jako niezrównany mistrz gatunku detektywistycznego, autor wielu dzieł o genialnym detektywie Sherlocku Holmesie i jego wiernym przyjacielu doktorze Watsonie. Klasyczne przekłady tych opowiadań i powieści, wykonywane dawno temu przez wielu różnych tłumaczy, cierpią na znane niedoskonałości: rozbieżności, pominięcia, oczywiste błędy. Państwa uwadze przedstawiamy pierwszy tom (powieść „Studium w szkarłatnych tonach”, zbiór „Przygody Sherlocka Holmesa”) z czterotomowego wydania z pełnym przekładem całego kanonu holmesowskiego. To prawdziwie unikalne wydanie: wszystkie utwory cyklu zostały przetłumaczone na nowo przez Ludmiłę Brilową i Siergieja Sucharewa — mistrzów, których przekłady Kazuo Ishiguro i Raya Bradbury'ego, Francisa Scotta Fitzgeralda i Charlesa Pallisa, Thomasa De Quincey'a, Hermana Melville'a i innych od dawna stały się klasyką. Przy tym każdy tom jest wzbogacony o dużą liczbę klasycznych ilustracji oraz dodatkowe materiały: wprowadzenia do wczesnych publikacji, wspomnienia Conana Doyle'a dotyczące tych lub innych dzieł, niektóre wywiady z pisarzem. W tę książkę włączono pełen zestaw ilustracji Sydney'ego Pageta, które towarzyszyły pierwotnej publikacji „Przygód Sherlocka Holmesa” w magazynie „Strand”, a także ilustracje Józefa Friedricha do jednego z pierwszych czeskich wydań „Studium w szkarłatnych tonach”.
Bądź pierwszym, który dowie się o naszych aktualnych rabatach, ofertach i nowych produktach!
Check icon
Dodano do koszyka
Check icon
Dodałeś do ulubionych
Wyprzedane
Produkt jest obecnie niedostępny na magazynie.
Dostępny
Produkt dostępny na magazynie. Dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.
Na zamówienie
Produkt dostarczany jest bezpośrednio od wydawnictwa. Realizacja zamówienia trwa do 14 dni, dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.