Romāns par Tristanu un Izoldi ar Denisa Gordeeva ilustrācijām
Nav tirāžas
Brīva prozaiska rekonstrukcija viduslaiku dzejā par traģisko mīlestību starp bruņinieku Tristanu un Izoldi, Kornvolas karaļa sievu, un konfliktu starp jūtām un feodālo uzticību. Romāns par mīlestību, kas ir spēcīgāka par nāvi. Pirms trīspadsmit gadsimtiem šis stāsts pārvērtās skaistā leģendā, mainījās...
stāstītāji, bet viens palika nemainīgs — mīlestība, kas savienoja princesi no tālās ziemeļu salas un pirmo Skotijas karotāju. Mīts par Tristanu un Izoldi — tas ir stāsts par mūžīgo atgriešanos Tristana un par rūgto laimi Izoldai, par dāsnumu un nežēlību karaļa Marka. Francūžu zinātnieks-filologs Žozefs Bēdijs 1864—1938 daudzus gadus meklēja un pētīja tekstus, kas saistīti ar leģendu par Tristanu un Izoldi, un, pamatojoties uz vairākiem seniem tekstiem, rekonstruēja iespējamo prototipu — franču prozaisku bruņinieku romānu no XII gadsimta vidus, avots visām turpmākajām pārstrādēm. Tam, ka leģenda ir zināma līdz pat šai dienai, mēs esam parādā ne tikai VII gadsimta keltu, bet arī Žozefam Bēdijam. Romāna sižets ietekmēja mūsdienu kultūru — no preraffaelītu gleznām, Riharda Vāgnera operām līdz Salvadora Dalī darbiem. Romāns tiek izdots klasiskajā A. A. Veselovska tulkojumā un pilnībā noformēts mākslinieka D. Gordeeva.
Brīva prozaiska rekonstrukcija viduslaiku dzejā par traģisko mīlestību starp bruņinieku Tristanu un Izoldi, Kornvolas karaļa sievu, un konfliktu starp jūtām un feodālo uzticību. Romāns par mīlestību, kas ir spēcīgāka par nāvi. Pirms trīspadsmit gadsimtiem šis stāsts pārvērtās skaistā leģendā, mainījās stāstītāji, bet viens palika nemainīgs — mīlestība, kas savienoja princesi no tālās ziemeļu salas un pirmo Skotijas karotāju. Mīts par Tristanu un Izoldi — tas ir stāsts par mūžīgo atgriešanos Tristana un par rūgto laimi Izoldai, par dāsnumu un nežēlību karaļa Marka. Francūžu zinātnieks-filologs Žozefs Bēdijs 1864—1938 daudzus gadus meklēja un pētīja tekstus, kas saistīti ar leģendu par Tristanu un Izoldi, un, pamatojoties uz vairākiem seniem tekstiem, rekonstruēja iespējamo prototipu — franču prozaisku bruņinieku romānu no XII gadsimta vidus, avots visām turpmākajām pārstrādēm. Tam, ka leģenda ir zināma līdz pat šai dienai, mēs esam parādā ne tikai VII gadsimta keltu, bet arī Žozefam Bēdijam. Romāna sižets ietekmēja mūsdienu kultūru — no preraffaelītu gleznām, Riharda Vāgnera operām līdz Salvadora Dalī darbiem. Romāns tiek izdots klasiskajā A. A. Veselovska tulkojumā un pilnībā noformēts mākslinieka D. Gordeeva.
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.