Eleonora Jakovlevna Galperina (1912–1991), tuntud kui Nora Gal, oli andekas Nõukogude Liidu tõlk inglise ja prantsuse kirjanduses, kriitik, toimetaja ja kirjandusteadlane. Oma väsimatute tööaastate jooksul ei toonud ta venekeelses lugemises ainult A. de Saint-Exupéry, Albert Camus, Harper Lee, Clifford D.... Simak, Ray Bradbury ja paljude teiste väliskirjanike teoseid, vaid töötas välja professionaalse tõlke põhimõtted. Nende süsteemne esitamine sai raamatuks "Elav ja surnud sõna" - mitte aegunud kogum reeglitest tõlke kunstile ja laiemalt manifest keele hoolika käsitlemise kohta. Rikka materjali põhjal analüüsib Nora Gal tõlkijate ebaõnnestumisi, märkab teraselt bürokraatlikke, koolipoisi, naiste vigu, arutleb teose tähenduse ja vaimu, kirjandusmaitse, harmoonia ja sõnade muusika üle. Autori tundlikkus kõige pisemate detailide suhtes, tema enda selge, väljendusrikas, täpne stiil võimaldab taas avada emakeelt ja tunda seda kui tasustamatut, kuid nõudlikku annet.
Autor: Нора Галь
Väljaandja: T8 RUGRAM
Seeria: Kirjandus ja Kunst
Vanusepiirangud: 16+
avaldamise aasta: 2023
ISBN: 9785446736669
lehekülgede arv: 372
Suurus: 220х140х20 mm
Kaanetüüp: Hard
Kaal: 498 g
ID: 1701722
21 august (N)
tasuta
20 august (K)
€ 9.99
tasuta alates € 80.00
21 august (N)
tasuta
20 august (K)
€ 9.99
tasuta alates € 80.00