Raamat saksa vanasõnadest ja ütlemisest luule vormis vene keelde tõlgituna. Mõeldud selle rahvakunsti armastajatele.
Raamat sisaldab saksa vanasõnu, mis on luule vormis vene keelde tõlgitud. See on suunatud lugejatele, kellel on tugev huvi rahvaviiside vastu. *** Idee, sõnasõnaline tõlge vene keelde...
Elena Hahnen Luuleline tõlge vene keelde Vladimir Avtseni poolt Elena Hahnen – kirjanik, essee autor. Kaasautor mitmele lühijutu kogule, sealhulgas „Andestamise öö“, „Daphne ja Apolloni lapsed“ ja teised. Tüdruk Kazanist, elab Heinsbergis (Saksamaa).
Elena Hahnen – kirjanik ja essee autor, tõlk vene keelde, kaasautor mitmetele raamatutele. Autor on sündinud Kazanis (Venemaa), elab hetkel Heinsbergis. Vladimir Avtsen – luuletaja, kirjanik, tõlkija, bard. Almanahhide „Semejka“ ja „Kultuuride ristteel“ koostaja, autor raamatutest „Kaitseprillid kurtuse eest“, „Luuletused“ ja teised. Sündinud Donetskis, elab Wuppertalis (Saksamaa).
Vladimir Avtsen – kirjanik, luuletaja, tõlkija ja bard, almanahhide toimetaja „Semejka“ ja „Kultuuride ristteel“, Autor mitmetest luulekogudest. Autor on sündinud Donetskis (Ukraina), elab hetkel Wuppertalis.
Autor: Елена Ханен, Владимир Авцен
Väljaandja: Gorodets
Vanusepiirangud: 12+
avaldamise aasta: 2022
ISBN: 9785907483699
lehekülgede arv: 216
Suurus: 195х130х20 mm
Kaanetüüp: Hard
Kaal: 340 g
ID: 1693143
21 august (N)
tasuta
20 august (K)
€ 9.99
tasuta alates € 80.00
21 august (N)
tasuta
20 august (K)
€ 9.99
tasuta alates € 80.00