Nora Gal avas nõukogude lugejatele paljude võõrkeelsete autorite teoseid — alates Priestley, Oldingtonist ja Camust kuni Bradbury ja McCulloughini. Tema tõlked on kanonilised ja kujutavad endast eredat näidet sõnavõtmisest filigraanselt. Tõlgete oskuste käsiraamatut «Elav ja surnud sõna» peetakse endiselt peamiseks õpikuks...
tõlkijatele, toimetajatele, ajakirjanikele, kirjanikele ja lihtsalt vene keele hindajatele. Materjale, mis on pühendatud väljendusrikka teksti loomise põhimõtetele, kogus Nora Gal kakskümmend aastat, ja ise raamat on välja andnud mitmeid kordustrükke autori eluajal ja pärast tema lahkumist. Teie ees on stiilselt kujundatud väljaanne legendaarse raamatu seerias «Filoloogi raamatukogu»! Raamatu eessõna on kirjutanud Nora Gali tütar – kirjanduskaalutleja ja toimetaja Edwarda Borisovna Kuzmina.
Nora Gal avas nõukogude lugejatele paljude võõrkeelsete autorite teoseid — alates Priestley, Oldingtonist ja Camust kuni Bradbury ja McCulloughini. Tema tõlked on kanonilised ja kujutavad endast eredat näidet sõnavõtmisest filigraanselt. Tõlgete oskuste käsiraamatut «Elav ja surnud sõna» peetakse endiselt peamiseks õpikuks tõlkijatele, toimetajatele, ajakirjanikele, kirjanikele ja lihtsalt vene keele hindajatele. Materjale, mis on pühendatud väljendusrikka teksti loomise põhimõtetele, kogus Nora Gal kakskümmend aastat, ja ise raamat on välja andnud mitmeid kordustrükke autori eluajal ja pärast tema lahkumist. Teie ees on stiilselt kujundatud väljaanne legendaarse raamatu seerias «Filoloogi raamatukogu»! Raamatu eessõna on kirjutanud Nora Gali tütar – kirjanduskaalutleja ja toimetaja Edwarda Borisovna Kuzmina.