Dźwięczne, czyste, łatwe do zapamiętania krótkie wierszyki w doskonałym przekładzie Niny Gernet i Siergieja Gippiusza zachowały miękką, zabawną intonację i rzeczywiście francuską grację, kokieterię oraz dobrą ironię. Książkę chce się nie tylko ponownie czytać, ale również, dzięki wspaniałym ilustracjom Włodzimierza...
Konaszewicza, wielokrotnie oglądać. Postacie i przedmioty są zawsze ukazane w całości, aby, jak mówił sam artysta, "wszystkie jego części były widoczne". Kostiumy, naczynia, domy, sami bohaterowie zachowują narodowy koloryt. Konaszewicz nie rysuje tylko obrazków. Rozwija i dopracowuje tekst, otaczając mały wiersz masą elokwentnych "naprawdę" szczegółów, że opis ich zajmie całą stronę.
Dźwięczne, czyste, łatwe do zapamiętania krótkie wierszyki w doskonałym przekładzie Niny Gernet i Siergieja Gippiusza zachowały miękką, zabawną intonację i rzeczywiście francuską grację, kokieterię oraz dobrą ironię. Książkę chce się nie tylko ponownie czytać, ale również, dzięki wspaniałym ilustracjom Włodzimierza Konaszewicza, wielokrotnie oglądać. Postacie i przedmioty są zawsze ukazane w całości, aby, jak mówił sam artysta, "wszystkie jego części były widoczne". Kostiumy, naczynia, domy, sami bohaterowie zachowują narodowy koloryt. Konaszewicz nie rysuje tylko obrazków. Rozwija i dopracowuje tekst, otaczając mały wiersz masą elokwentnych "naprawdę" szczegółów, że opis ich zajmie całą stronę.
Bądź pierwszym, który dowie się o naszych aktualnych rabatach, ofertach i nowych produktach!
Check icon
Dodano do koszyka
Check icon
Dodałeś do ulubionych
Wyprzedane
Produkt jest obecnie niedostępny na magazynie.
Dostępny
Produkt dostępny na magazynie. Dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.
Na zamówienie
Produkt dostarczany jest bezpośrednio od wydawnictwa. Realizacja zamówienia trwa do 14 dni, dokładny termin dostawy otrzymasz od operatora po potwierdzeniu zamówienia.