Lielais kanons svētītāja Andreja Kritieša senākajā oriģinālā: pētījums, dzejas tulkojums un komentāri
Lielais kanons svētītāja Andreja, Kritu arhibīskapa, ir izcila nozīme pareizticīgo kristiešu garīgajā dzīvē un kristīgajā liturģiskajā mākslā. Trīspadsmit gadsimtu laikā, kopš tā pastāvēšanas, kanona autoru teksts ir piedzīvojis neskaitāmas pārrakstīšanas un ir ieguvis milzīgu skaitu papildinājumu un labojumu, kas bieži...
novirza lasītāju tālu no sākotnējā jēgas. Šis dzejas pārveidojums ir veikts nevis no slāvu tulkojumiem, kas satur kļūdas un neprecizitātes, bet gan no tā kritiskā teksta, kas izveidots, pamatojoties uz datiem no senākajiem IX–XIII gs. sarakstiem no grieķu-bizantiešu rokrakstiem. Lai lasītāji labāk izprastu visu attēlu un frāžu dziļumu kanonā, katra strofa ir komentēta ar detalizētu biblisko pamatu un fundamentālo teoloģisko jēdzienu un tekstu priekšmetu skaidrojumu. Šī iemesla dēļ šis izdevums ir pirmais krievu valodā rakstīts zinātniski populārs komentārs Lielajam kanonam svētītāja Andreja Kritieša. Tāpat dzejas un prozas pārveidojumos ar komentāriem ir iekļauti papildu liturģiskie teksti, kas tradicionāli papildina kanonu: kondaks un ikoss pēc 6. dziesmas kanona, eksapostilārijs pēc 9. dziesmas, strofas, kas veltītas svētajai Marijai Ēģiptietei un kanona autoram, sinaksārs izglītojošais lasījums pēc 6. dziesmas, svētās Marijas Ēģiptietes dzīve un kanona lielās stihiras. Turklāt kā papildinājums ir veikts tulkojums krievu valodā par pašu pilnīgāko senāko kanona autora dzīves stāstu, kas arī ir aprīkots ar detalizētu komentāru.
Lielais kanons svētītāja Andreja, Kritu arhibīskapa, ir izcila nozīme pareizticīgo kristiešu garīgajā dzīvē un kristīgajā liturģiskajā mākslā. Trīspadsmit gadsimtu laikā, kopš tā pastāvēšanas, kanona autoru teksts ir piedzīvojis neskaitāmas pārrakstīšanas un ir ieguvis milzīgu skaitu papildinājumu un labojumu, kas bieži novirza lasītāju tālu no sākotnējā jēgas. Šis dzejas pārveidojums ir veikts nevis no slāvu tulkojumiem, kas satur kļūdas un neprecizitātes, bet gan no tā kritiskā teksta, kas izveidots, pamatojoties uz datiem no senākajiem IX–XIII gs. sarakstiem no grieķu-bizantiešu rokrakstiem. Lai lasītāji labāk izprastu visu attēlu un frāžu dziļumu kanonā, katra strofa ir komentēta ar detalizētu biblisko pamatu un fundamentālo teoloģisko jēdzienu un tekstu priekšmetu skaidrojumu. Šī iemesla dēļ šis izdevums ir pirmais krievu valodā rakstīts zinātniski populārs komentārs Lielajam kanonam svētītāja Andreja Kritieša. Tāpat dzejas un prozas pārveidojumos ar komentāriem ir iekļauti papildu liturģiskie teksti, kas tradicionāli papildina kanonu: kondaks un ikoss pēc 6. dziesmas kanona, eksapostilārijs pēc 9. dziesmas, strofas, kas veltītas svētajai Marijai Ēģiptietei un kanona autoram, sinaksārs izglītojošais lasījums pēc 6. dziesmas, svētās Marijas Ēģiptietes dzīve un kanona lielās stihiras. Turklāt kā papildinājums ir veikts tulkojums krievu valodā par pašu pilnīgāko senāko kanona autora dzīves stāstu, kas arī ir aprīkots ar detalizētu komentāru.
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.
Nav tirāžas
Diemžēl grāmatas tirāža ir beigusies, pašlaik tā nav pieejama pasūtīšanai.