Tulkošanas nianses. Kā valoda ietekmē mūsu dzīvi un pārveido pasauli (Idejas, sp.izm.pasaule)
Nav tirāžas
Šajā grāmatā parādīts, kādām pārsteidzošām un izsmalcinātām ceļiem tulkojums pārveido pasauli. Profesionālie tulkotāji Natālija Kelli un Josts Cetšs stāsta par to, kā tulkojums ietekmē visu — no svētajiem rakstiem līdz dzejoļiem, mierlīgajiem līgumiem un brīdinājumiem par viesuļvētrām, — un ļauj...
valodu mīļotājiem un popkultūras faniem redzēt no iekšpuses, kā tulkojums palīdz kultūras izplatīšanai un pasaules ekonomikas attīstībai, kā novērš karus un aptur epidēmijas, kādu lomu tas spēlē uzņēmumos Google un Facebook, NASA, ANO, Olimpiskajās spēlēs un daudzās citās jomās. „Uzrakstot šo grāmatu, Natālija Kelli un Josts Cetšs veica ļoti svarīgu misiju. Viņi ne tikai dzīvīgi un aizraujoši pastāstīja, kas ir tulkojums, bet arī pārvērta to no grūti uztveramas abstrakcijas par saprotamu un aizraujošu lietu. Autori stāsta, labākajā šī vārda nozīmē, ilustrējot vispārējos jēdzienus ar aizraujošām stāstiem un vizuāli demonstrējot, kā tulkojums ienāk mūsu ikdienas dzīvē. Un šie stāsti, ņemti no viņu pašu profesionālās pieredzes vai gūti milzīgā skaitā tikšanās un interviju, iznīcina dažus ar tulkojumu saistītos mītus un iepazīstina ar reālām problēmām, ar kurām saskaras tulkotāji.” (Deivids Kristāls)
Šajā grāmatā parādīts, kādām pārsteidzošām un izsmalcinātām ceļiem tulkojums pārveido pasauli. Profesionālie tulkotāji Natālija Kelli un Josts Cetšs stāsta par to, kā tulkojums ietekmē visu — no svētajiem rakstiem līdz dzejoļiem, mierlīgajiem līgumiem un brīdinājumiem par viesuļvētrām, — un ļauj valodu mīļotājiem un popkultūras faniem redzēt no iekšpuses, kā tulkojums palīdz kultūras izplatīšanai un pasaules ekonomikas attīstībai, kā novērš karus un aptur epidēmijas, kādu lomu tas spēlē uzņēmumos Google un Facebook, NASA, ANO, Olimpiskajās spēlēs un daudzās citās jomās.
„Uzrakstot šo grāmatu, Natālija Kelli un Josts Cetšs veica ļoti svarīgu misiju. Viņi ne tikai dzīvīgi un aizraujoši pastāstīja, kas ir tulkojums, bet arī pārvērta to no grūti uztveramas abstrakcijas par saprotamu un aizraujošu lietu. Autori stāsta, labākajā šī vārda nozīmē, ilustrējot vispārējos jēdzienus ar aizraujošām stāstiem un vizuāli demonstrējot, kā tulkojums ienāk mūsu ikdienas dzīvē. Un šie stāsti, ņemti no viņu pašu profesionālās pieredzes vai gūti milzīgā skaitā tikšanās un interviju, iznīcina dažus ar tulkojumu saistītos mītus un iepazīstina ar reālām problēmām, ar kurām saskaras tulkotāji.” (Deivids Kristāls)
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.