Z całą książką w wersji elektronicznej można zapoznać się na stronie wydawnictwa SZKÉO. Podarunkowe ilustrowane wydanie zostało wydrukowane na kremowym papierze z zakładką lásse w tym samym kolorze co kapta.
Po raz pierwszy w Rosji tekst Biblii zatwierdzony przez Najświętszy Synod...
(tzw. przekład synodalny) jest publikowany z oryginalnymi rysunkami Gustava Dore. Utalentowany francuski artysta pracował nad nimi przez dwa lata dla ilustrowanego wydania Biblii w języku niemieckim; ten przekład został wykonany przez pisarza i rabina Ludwiga Philippsona. Biblia z grawerami według rysunków Dore, wydana w 1866 roku, stała się tak popularna, że rok później oryginalne rysunki artysty zostały wydane jako osobny tom. To właśnie one, a nieosiągnięte przez nie grawiury, są reprodukowane w tym wydaniu.
Biblia jest nie tylko podstawą chrześcijaństwa, ale także najważniejszą częścią całej kultury światowej. Jej Stary Testament został napisany w języku starohebrajskim. Te teksty, tworzone w XV-I wieku przed naszą erą, były starannie zachowane podczas przepisywania i do X wieku naszej ery dzięki wysiłkom żydowskich uczonych - masoretów, którzy pracowali nad starożytnymi manuskryptami Pisma Świętego, nabyły ostatecznie ustaloną formę. Stary Testament, przetłumaczony w III-I wieku przed naszą erą w Aleksandrii na język starogrecki, zaczął być nazywany Septuagintą, czyli „tłumaczeniem siedemdziesięciu starców”. W języku starogreckim został także napisany Nowy Testament Biblii. Pod koniec IV wieku naszej ery powstała Wulgata - tłumaczenie Biblii na łacinę, i to właśnie ta „łacińska Biblia” została po raz pierwszy wydrukowana w 1450 roku przez Johannesa Gutenberga.
W IX wieku Cyryl i Metodyj przetłumaczyli Biblię na starosłowiański język. Po pojawieniu się druku w Rosji, Biblię zaczęto wydawać właśnie w języku cerkiewnosłowiańskim; teksty te były używane zarówno w liturgii, jak i w domowym użytku. W 1751 roku na polecenie cesarzowej Elżbiety zostały one porównane z Septuagintą, jednak w tym czasie język cerkiewnosłowiański rozumiane było już daleko nie przez wszystkich Rosjan, dlatego na polecenie Aleksandra I Biblię zaczęto wydawać w języku rosyjskim. Przekład został wykonany przez Synod - najwyższy organ władzy kościelnej, - dlatego zaczęto go nazywać synodalnym. Przekład 39 kanonicznych ksiąg Starego Testamentu został zrealizowany z hebrajskiego (tekstu masoreckiego); dziesięć jego niekanonicznych książek zostało przetłumaczonych z greckiego, a jedna - z łacińskiej Wulgaty. Przekład Nowego Testamentu został wykonany z oryginalnego greckiego tekstu.
W tym wydaniu po raz pierwszy w Rosji publikowane są obrazy 230 oryginalnych rysunków Gustava Dore. Utalentowany francuski artysta pracował nad nimi przez dwa lata, gdy przygotowywano wydanie Biblii przetłumaczonej na język niemiecki przez pisarza i rabina Ludwiga Philippsona. Biblia z ilustracjami Dore po raz pierwszy została opublikowana w 1866 roku i zawierała grawury wykonane z rysunków mistrza. To wydanie stało się tak popularne, że w 1867 roku oryginalne rysunki Gustava Dore zostały opublikowane jako osobny tom. To właśnie one, a nie wykonane na ich podstawie grawury, są reprodukowane w tym wydaniu.
Autor: ДАВЫДОВ Ф.
Wydawnictwo: SZKEO
Ograniczenia wiekowe: 0+
Rok wydania: 2024
ISBN: 9785960309688
Liczba stron: 1408
Rozmiar: 170x240x70 мм mm
Typ osłony: Твердый переплет
Waga: 1900 g
ID: 1630154
Metody dostawy
Wybierz odpowiednią metodę dostawy
Odbierz samodzielnie ze sklepu
0.00 €
Dostawa kurierem