No šī sakāmvārda kļūst skaidrāk: Bērniem ir bīstami klausīties ļaunos cilvēkos, Īpaši meitenēm Gan slaidas, gan skaistas sejas. Tas nav nekāds brīnums vai brīnums. Lai tiktu pie trešā kursa vilkiem. "Sarkangalvīte". Čārlzs Pero
Pilnīga Šarla Pero pasaku kolekcija nepielāgotos...
tulkojumos pieaugušajiem.
Krievijā Pero pasakas jau sen ir kļuvušas vispārzināmas – daudzu paaudžu bērniem ir pazīstamas Runcis zābakos, Pelnrušķīte, Toms Īkšķis un Sarkangalvīte. Bet visas šīs bija pielāgotas pasaku versijas. Padomju izdevēji, mēģinot tos pielāgot bērnu uztverei, bieži vien gāja pārāk tālu. Toreiz jau bija nostiprinājies uzskats, ka pasakām obligāti jābeidzas labi. Piemēram, pēc 1945. gada visiem Sarkangalvītes izdevumiem bija laimīgas beigas: finālā vilkam tiek pārgriezts vēders un meitene tiek izglābta. Pero stāsts beidzas traģiski. Savā versijā Sarkangalvīte pārkāpa pieklājības noteikumus un samaksāja par to ar savu dzīvību. Šajā krājumā ir iekļautas visas Pero pasakas – proza un dzeja – nepielāgotos tulkojumos, ko izdevis Mihails Aleksandrovičs Petrovskis. Kā arī viņa sekotāju un pēcteču slavenākās pasakas - kā 17.-18.gadsimta franču pasaku literatūras paraugi. Grāmatu ilustrē Gustava Dorē gravīras, kā arī lieliski vēsturiski un mākslinieciski vērtīgi Džona Žilbēra, Valtera Kreina, Džona Batena, Anrī de Monto, Žila Marijas Dezandras, Klementa Pjēra Meriljē un Aleksandra Dmitrijeviča Silina zīmējumi.
No šī sakāmvārda kļūst skaidrāk: Bērniem ir bīstami klausīties ļaunos cilvēkos, Īpaši meitenēm Gan slaidas, gan skaistas sejas. Tas nav nekāds brīnums vai brīnums. Lai tiktu pie trešā kursa vilkiem. "Sarkangalvīte". Čārlzs Pero
Pilnīga Šarla Pero pasaku kolekcija nepielāgotos tulkojumos pieaugušajiem.
Krievijā Pero pasakas jau sen ir kļuvušas vispārzināmas – daudzu paaudžu bērniem ir pazīstamas Runcis zābakos, Pelnrušķīte, Toms Īkšķis un Sarkangalvīte. Bet visas šīs bija pielāgotas pasaku versijas. Padomju izdevēji, mēģinot tos pielāgot bērnu uztverei, bieži vien gāja pārāk tālu. Toreiz jau bija nostiprinājies uzskats, ka pasakām obligāti jābeidzas labi. Piemēram, pēc 1945. gada visiem Sarkangalvītes izdevumiem bija laimīgas beigas: finālā vilkam tiek pārgriezts vēders un meitene tiek izglābta. Pero stāsts beidzas traģiski. Savā versijā Sarkangalvīte pārkāpa pieklājības noteikumus un samaksāja par to ar savu dzīvību. Šajā krājumā ir iekļautas visas Pero pasakas – proza un dzeja – nepielāgotos tulkojumos, ko izdevis Mihails Aleksandrovičs Petrovskis. Kā arī viņa sekotāju un pēcteču slavenākās pasakas - kā 17.-18.gadsimta franču pasaku literatūras paraugi. Grāmatu ilustrē Gustava Dorē gravīras, kā arī lieliski vēsturiski un mākslinieciski vērtīgi Džona Žilbēra, Valtera Kreina, Džona Batena, Anrī de Monto, Žila Marijas Dezandras, Klementa Pjēra Meriljē un Aleksandra Dmitrijeviča Silina zīmējumi.
Esi pirmais, kas uzzina par mūsu aktuālajām atlaidēm, piedāvājumiem un jauniem produktiem!
Check icon
Jūs esat pievienojis savam grozam
Check icon
Pievienots vēlmju sarakstam
Nav noliktavā
Pašlaik prece ir izbeigusies noliktavā
Ir uz vietas
Pieejams noliktavā Rīgā. Precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas
Pēc pasūtījuma
Prece tiek piegādāta tieši no izdevniecības. Pasūtījuma izpildei nepieciešamas līdz 14 dienām, precīzu piegādes termiņu saņemsiet no operatora pēc pasūtījuma apstiprināšanas.