Vertimas iš anglų kalbos Boriso Pasternako ir Samuilo Maršako. Sava Brodski, architektas pagal profesiją, iliustravo kelias dešimtis knygų. Jis dažnai prie grafikos prieidavo kaip architektas — statydamas, konstruodamas patį meninį spausdinimo leidinio erdvę. Iliustruodamas Šekspyrą 1980-ųjų pradžioje, Brodski sukūrė tikrą... knygos spektaklį. Herojai išsidėsto mizanscenose priešais dūlančius į perspektyvą Danų karalių pilies skliautus arba itališko renesanso miesto peizažą. „Žiūrovams iš karto matomi visi veikėjai, tačiau vieni iš jų pasirodo pirmame plane, šviesos apibrėžtame rate, o kiti švelniai tolsta... Dirbdamas prie šios knygos jaučiausi tam tikra prasme teatro režisieriumi“, — prisiminė menininkas. Iliustracijos dekoro ritmiškai keičia viena kitą: aikštė prieš pilį transformuojasi į portretų galeriją, o vėliau į sosto salę; miesto gatvės virsta katedros interjeru, o vėliau tampa herojės miegamuoju... Ir atrodo natūralu, kad seriją siužetinių posūkių pranašauja žinomo Šekspyro posakis: „Visas pasaulis — teatras, o žmonės jame — aktoriai“. Dramų tekstas spausdinamas pagal leidimą: Šekspyras V. Tragedijos. Sonetai. — M.: Meninė literatūra, 1968. — (Pasaulinės literatūros biblioteka). Sonetų tekstas spausdinamas pagal leidimą: Šekspyras V. Pilnas raštų rinkinys 8 t. T 8. — M.: Menas, 1960. Turinys: Hamletas, danų prinsas Vertimas B. Pasternako Sonetai Vertimas S. Maršako Romeo ir Džiuljeta Vertimas B. Pasternako
Autorius: Viljam Šekspir
Leidykla: RECh'
Serija: Kalbos paveikslas
Amžiaus ribos: 16+
Išleidimo metai: 2024
ISBN: 9785926844792
Puslapių skaičius: 336
Dydis: 266x216x36 mm
Viršelio tipas: Hard
Svoris: 1780 g
ID: 1690828