Särav tõlkija ja kirjanik Nora Gal (1912-1991) on teeninud väljateenitud kuulsust mitte ainult professionaalsetes, vaid ka laiades lugemisringkondades. Kirjade T. Dreiser ja J. London, R. Aldington ja R. Bradbury, A. Camus ja A. Saint-Exupery, C. Dickens ja J. D. Salinger...
toimetaja ja tõlkija jagab oma pikaajalist sõna kallal töötamise kogemust. Nora Gal näitab ilmekate näidete varal raskusi, millega iga kirjanik silmitsi seisab, tüüpilisi vigu, mis tungivad proosasse ja ajakirjandusse, ajakirjandusse ja raadiosse, ning vastandab neid suurepäraste näidetega elavast vene kõnest. Tänu tema muutumisandele, kunstilisele maitsele, paindlikule ja täpsele keeleoskusele suutis vene lugeja, mitte vähem kui oma päritolumaa lugeja, tajuda ja hinnata 20. sajandi suurimate kirjanike oskusi. “Elav ja surnud sõna” on ennekõike armastusest vene keele vastu.
Särav tõlkija ja kirjanik Nora Gal (1912-1991) on teeninud väljateenitud kuulsust mitte ainult professionaalsetes, vaid ka laiades lugemisringkondades. Kirjade T. Dreiser ja J. London, R. Aldington ja R. Bradbury, A. Camus ja A. Saint-Exupery, C. Dickens ja J. D. Salinger toimetaja ja tõlkija jagab oma pikaajalist sõna kallal töötamise kogemust. Nora Gal näitab ilmekate näidete varal raskusi, millega iga kirjanik silmitsi seisab, tüüpilisi vigu, mis tungivad proosasse ja ajakirjandusse, ajakirjandusse ja raadiosse, ning vastandab neid suurepäraste näidetega elavast vene kõnest. Tänu tema muutumisandele, kunstilisele maitsele, paindlikule ja täpsele keeleoskusele suutis vene lugeja, mitte vähem kui oma päritolumaa lugeja, tajuda ja hinnata 20. sajandi suurimate kirjanike oskusi. “Elav ja surnud sõna” on ennekõike armastusest vene keele vastu.