See väljaanne sisaldab nii Moosese Pentateuhi uut tõlget kui ka haftarot – katkendeid prohvetite raamatutest, mis lõpetavad sünagoogis iganädalase Toora osa lugemise ja on selle osaga temaatiliselt seotud. Uue tõlke eesmärk on pakkuda lugejale Piibli kirjanduslikku venekeelset teksti, mis on...
semantiliselt võimalikult lähedane heebrea originaalile. Tõlge on kooskõlas juudi traditsiooniga, keskendudes mitte piibliuuringutele ja hebraistikale, vaid juudi eksegeesile, eelkõige Rashi klassikalisele keskaegsele kommentaarile. 3. väljaanne.
See väljaanne sisaldab nii Moosese Pentateuhi uut tõlget kui ka haftarot – katkendeid prohvetite raamatutest, mis lõpetavad sünagoogis iganädalase Toora osa lugemise ja on selle osaga temaatiliselt seotud. Uue tõlke eesmärk on pakkuda lugejale Piibli kirjanduslikku venekeelset teksti, mis on semantiliselt võimalikult lähedane heebrea originaalile. Tõlge on kooskõlas juudi traditsiooniga, keskendudes mitte piibliuuringutele ja hebraistikale, vaid juudi eksegeesile, eelkõige Rashi klassikalisele keskaegsele kommentaarile. 3. väljaanne.