Kaip ir dauguma didžiojo danų pasakų autoriaus istorijų, pasaka apie Pinky nėra perimta iš folkloro, o asmeniškai sugalvota autoriaus.
Vienisa moteris svajoja apie vaiką ir kreipiasi pagalbos į ragana. Ji duoda jai miežių sėklytes, iš kurių išauga gėlė su mažąja mergaite viduje – Pinky. Tačiau Pinky nesugebės gyventi be rūpestingos motinos gyvenimo. Pirmiausia ją pagrobia varlė, vėliau ji patenka į gegužinės vabalos nagus ir galiausiai tampa turtingo žemės gyventojo nuotaka. Laimei, mergaitę išgelbsti kregždelė, kurią pati geranoriška Pinky kadaise išgelbėjo nuo mirties. Pasakos pabaiga yra logiška: Pinky bus apdovanota už nuolankumą ir didingumą. Ji ras laimę nuostabiame sode ir ištekės už tokio pat miniatiūrinio ir nuostabaus elfų karaliaus.
Pirmuose vertimuose į rusų kalbą pasaka „Pinky“ buvo vadinama „Lizok-su-kubinė“. Žodis „Pinky“ buvo sugalvotas nuostabios rusų vertėjos Anos Ganzen. Kartu su savo vyru danu Pietru Ganzen XIX amžiaus pabaigoje ji išvertė į rusų kalbą visas Anderseno pasakas, šie vertimai iki šiol laikomi geriausiais.
Po revoliucijos Anderseno vertimai, kuriuos padarė Petras ir Ana Ganzen, buvo be gailesčio iškraipomi. Mūsų knygoje vertimas paskelbtas originalioje, iki revoliucinėje redakcijoje. Ir kartu su nuostabiais Boriso Diodorovo iliustracijomis, kurios teisėtai laikomos vienomis geriausių pasaulyje.