"Mis imeline on see Muinasjutud! Igaühes on luuletus!" - kirjutas A. S. Puskin. Poeet haaras rahva loovast kujutlusvõimest, fantaasiast, kunstilisest kujutlusvõimest ja keele elemendist. Puskin ei tõlkinud lihtsalt vene muinasjutte luuletustesse, vaid nagu rahvalik jutustaja, muutis ta süžeed, kasutas muid...
žanre, näiteks laule, nutulaule, loitse ja isegi üksikasju võõrkeelsest folkloorist. "Muinasjuttudes" katsetas Puskin vormiga, kuid püüdis alati ühte eesmärki - näidata vene keele ilu ja läbi selle ka vene hinge ilu. See eesmärk aitab mõista Vjačeslav Nazaruki illustraatioone muinasjutulises "vene stiilis" - mitmekihilised, keerulised värvikuse ja ornamentika poolest. Pöördudes mitte ainult folkloori, vaid ka kodumaise illustratsiooni traditsioonide poole, lõi kunstnik jooniseid seitsme Puskini teose jaoks: poeedi kuulsamad muinasjutud, muinasjutt-ballad "Peigmees" ja lõpetamata teos "Muinasjutt karust".
"Mis imeline on see Muinasjutud! Igaühes on luuletus!" - kirjutas A. S. Puskin. Poeet haaras rahva loovast kujutlusvõimest, fantaasiast, kunstilisest kujutlusvõimest ja keele elemendist. Puskin ei tõlkinud lihtsalt vene muinasjutte luuletustesse, vaid nagu rahvalik jutustaja, muutis ta süžeed, kasutas muid žanre, näiteks laule, nutulaule, loitse ja isegi üksikasju võõrkeelsest folkloorist. "Muinasjuttudes" katsetas Puskin vormiga, kuid püüdis alati ühte eesmärki - näidata vene keele ilu ja läbi selle ka vene hinge ilu. See eesmärk aitab mõista Vjačeslav Nazaruki illustraatioone muinasjutulises "vene stiilis" - mitmekihilised, keerulised värvikuse ja ornamentika poolest. Pöördudes mitte ainult folkloori, vaid ka kodumaise illustratsiooni traditsioonide poole, lõi kunstnik jooniseid seitsme Puskini teose jaoks: poeedi kuulsamad muinasjutud, muinasjutt-ballad "Peigmees" ja lõpetamata teos "Muinasjutt karust".